In un modo o nell'altro, Travis mi portera' da chi merita davvero il mio tavolo.
Kako god bilo, Travis æe me odvesti do onog tko zaslužuje moj stol.
Il nemico si era arreso, ma in un modo o nell'altro gli uomini continuavano a morire.
Neprijatelj se predao, a ljudi su još ginuli.
In un modo o nell'altro, salirò sul treno.
Kako god bilo, ulazim u vlak.
Non so che cosa ha fatto né per chi lavori, ma le assicuro che collaborerà, in un modo o nell'altro.
Slušaj, nemam pojma što si uèinio i ne znam za koga radiš, ali obeæavam ti slijedeæe... prije ili poslije æeš progovoriti.
Eseguirò questo numero in un modo mai visto in nessun teatro della città o di altre parti del mondo.
Izvešču ovo na način još neviđen ovde niti bilo gde drugde u svetu!
E soprattutto, conduco la mia squadra in un modo che so spiegare nelle interviste, il prossimo inverno.
Završio sam. Vodiæu svoj tim onako kako æu moæi da objasnim na razgovoru za posao sledeæe zime.
Tu e lei comunicate in un modo che non capisco neanche.
Повезан си са њом на начин који никада нисам разумео.
Fateci attenzione, stiamo tutti imbrogliando noi stessi in un modo o nell'altro, solo per tirare avanti.
Obratite pažnju na to, jer se na neki naèin stalno varamo. Samo da bismo preživeli.
Cio' che stai facendo... puo' finire solo in un modo.
To što radiš, ima samo jedan kraj.
Temo che dovremo risolvere il problema in un modo diverso.
Бојим се да цес морати да дођу на проблем другачији начин.
È stato a quel punto che il mutageno iniettato nel nostro sangue ha iniziato a cambierei, in un modo miracoloso.
Тада је мутаген који је убризган у нашу крв почео да нас мења на чудесан начин.
C'è chi nasce in un modo e resta uguale.
Neki od nas su jednostavno rođeni drugačiji.
In un modo o nell'altro, e' un gesto nobile che... ci si vede attribuire.
Kako god, to je plemenit èin, koji pojedinac može da naðe u njima.
In un modo o nell'altro, questo e' il fato di ogni uomo.
Na ovaj ili onaj naèin, ovo je sudbina svakog èoveka.
In un modo o nell'altro, Jax ti trova e te ne vai al Creatore.
Bilo kako, ako te se Džeks doèepa - ti si mrtav.
Avete scelto di divorziare in un modo che a me piace definire "umano".
Izabrali ste da se razvedete na, kako ja to volim reæi, humani naèin.
In un modo o nell'altro, il nostro mondo sta arrivando alla fine.
Ovako ili onako, naš svet se približava kraju.
Lo prenderemo, in un modo o nell'altro.
Uhvatićemo ga na ovaj ili onaj način.
All'improvviso i nostri gusti vengono rispettati in un modo che non è successo prima.
Одједном се наш укус поштује на начин на који никада пре није.
ma era un po' troppo strana, volevamo un punto di vista più femminile e perciò abbiamo usato un'anatra che l'ha fatto in un modo più appropriato -- con stile.
To je bilo pomalo previše čudno i hteli smo ženstveniji pristup, pa smo zaposlili patku koja je to uradila na mnogo prikladniji način.
e ho constatato che ha influenzato la mia vita e il mio lavoro in un modo molto interessante.
I shvatio sam da je imao uticaja na moj život i rad na fascinantan način.
E quindi abbiamo prosperato in un modo completamente diverso da altri animali.
I tako smo prosperirali na način na koji nije ni jedna druga životinja.
Il primo è che nella nostra vita incontriamo molte persone che, in un modo o in un altro, cercano di tatuarci la faccia.
Prva je ta da u životu srećemo mnogo ljudi koji, na neki način, pokušavaju da nam istetoviraju lica.
Questa foto è stata scattata alcune settimane dopo l'undici settembre, e mi sono trovato a dover spiegare cos'era successo quel giorno in un modo che potesse essere comprensibile a una bambina di 5 anni.
Ovo je slikano nekoliko nedelja posle 11. septembra a ja sam pokušao da objasnim šta se tog dana dogodilo tako da me razume petogodišnjak.
La qualità della pasta di pomodoro era molto migliore, il mix di spezie era di gran lunga superiore, si attaccava alla pasta in un modo molto più gradevole.
Kvalitet osnove od paradajza je mnogo bolji; mešavina začina je na mnogo višem nivou; mnogo lepše se spaja sa pastom.
Trovare metodi efficaci da poter usare sistematicamente in un certo periodo di tempo in un modo che trovate divertente, ed è così che i poliglotti imparano le lingue in mesi, non anni.
Naći efektne metode koje možete koristiti sistematično tokom nekog vremena sa uživanjem, i tako poliglote uče jezike za par meseci, a ne godina.
Ma cosa c'è di così particolare nelle imprese creative da renderci nervosi riguardo alla salute mentale altrui in un modo che altre carriere non fanno?
А шта је то посебно код креативних подухвата што чини да смо јако забринути за ментално здравље једни других на начин који друге професије не изазивају?
Ed ha chiaramente imbrogliato in un modo molto, ma molto grave.
I bilo je jasno da vara na veoma, veoma ozbiljan način.
Lo sapete, cinque disastri fatali negli ultimi 20 anni, la coda o si è staccata, o la roba per sterzare nella coda si è rotta in un modo o nell'altro.
Pet fatalnih nesreća u poslednjih 20 godina, dogodilo se zbog kvara repa ili zbog nekih njegovih delova.
Quando parliamo di moralità diamo valore alle differenze di opinione in un modo che non facciamo in nessuna altra area delle nostre vite.
Kada pričamo o moralu mi vrednujemo različitost mišljenja što nije slučaj kad se radi o bilo kojoj drugoj oblasti našeg života.
Dio parla in un modo o in un altro, ma non si fa attenzione
Jedan put govori Bog i dva puta; ali čovek ne pazi.
Vorrei che tutti fossero come me; ma ciascuno ha il proprio dono da Dio, chi in un modo, chi in un altro
Jer hoću da svi ljudi budu kao i ja; ali svaki ima svoj dar od Boga: ovaj dakle ovako, a onaj onako.
1.2931170463562s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?